关于杨绛先生,你还知道些什么?

杨绛去世了。除了是“最贤的妻,最才的女”,作为一个女人、一个戏剧家和一个译者,杨绛还有什么别的故事?

 

杨绛名字的由来


杨绛原名杨季康,为什么改名杨绛,一是由于小时家中姐妹最懒,二是是因为《皆大欢喜》的戏剧宣传,敦促她写戏剧的李健吾在电话里问她用什么名字签署编剧,她觉得大家念快的话,季康就成了绛,于是顺口说的杨绛。于是这个戏剧家的名称就出生了。

 

杨绛的学位


杨绛是才女,但是求学之路颇为坎坷。本来就读东吴大学,结果受学潮影响,东吴大学解散了,次年杨绛考入燕大借读,又转入清华借读,后来又考入清华外文系研究院,清华没毕业就陪钱钟书西方游学,也未攻读任何学位,但她一路旁听,一路自修,坐拥书城,遍读乔叟以降的英国文学,还不时和丈夫展开读书竞赛。

 

杨绛的戏剧成就


杨绛的喜剧,在孤岛时期的上海,成就广受赞誉,夏衍说,别人捧钱钟书,我偏要捧杨绛,其中《称心如意》和《弄真成假》是两部喜剧,被著名剧作家柯灵称作“喜剧的双璧”。李健吾先生对其也赞赏有加:“假如中国有喜剧,真的风俗喜剧,从现代生活提炼的道地喜剧,我不想夸张地说,但我坚持地说,在现代中国的文学里面,《弄真成假》将是第二道纪程碑。有人一定嫌我过甚其词,我们不妨过些年头来看,是否我的偏见具有正确的预感。第一道纪程碑属诸丁西林,人所共知;第二道我将欢欢喜喜地指出,乃是杨绛女士。”学者罗郁正信中称“杨绛原是数一数二的戏剧家”,是当时学人对杨绛戏剧成就的基本评价。

 

杨绛的翻译成就


朱光潜说, ‘诗歌翻译属卞之琳最好,理论翻译我算一个,散文翻译属杨绛最好。’1958年,47岁的杨绛,利用大会小会间隙,开始自学西班牙语,打算从原文翻译《堂吉诃德》。译稿历经“文革”的摧残,“被没收、丢弃在废纸堆里”, 最后“九死一生”,逃过劫难。19784月,杨绛翻译的《堂吉诃德》出版。同年6月,西班牙国王和王后访华,她应邀参加国宴。邓小平惊讶道:“《堂吉诃 德》是什么时候翻译的?”此事一言难尽,杨绛忙于和西班牙皇室握手,无暇细谈,只好答非所问:“今年出版的。”198610月,西班牙国王专门奖给75 岁的杨绛一枚“智慧国王阿方索十世十字勋章”,以表彰她的杰出贡献。


杨绛信命理


在《走在人生边上》杨绛有一篇《命与天命》的文章,讲述小时候瞎子到她家算命,并且奇准的故事,还透露了结婚前钱钟书爸爸带着二人八字批了合婚书的事。虽然说并不有心去学算命,但还是相信命运和命途的关系。再后来钱钟书被算有个大劫难,也安然度过,多活了二十多年。由此杨绛得出,命主的作用也是巨大的,虽然仍然有宿命论的信仰背景。

“算命靠“八字”。“八字”称“命造”,由“命造’推算出“运途”。“命造”相当于西方人所谓“性格”(character);“运途”相当于西方人所谓命 运(destiny)。一般星命家把“命造”譬喻“船”,“运途”譬喻“河”。“船”只在“河”里走。十年一运,分两步走。命有好坏,运亦有好坏。命造不 好而运途通畅的,就是上文所说的笨蛋、浑蛋安享富贵尊荣,不学无术可以欺世盗名。命好而运不好,就是有才能、有品德的人受排挤,受嫉妒,一生困顿不遇。命 劣运劣,那就一生贫贱。但“运途”总是曲曲弯弯的,经常转向。一步运,一拐弯。而且大运之外还有岁运,讲究很多。连续二三十年好运的不多,一辈子好运的更 不多。我无意学算命,以上只是偶尔听到的一些皮毛之学。”

借由杨绛先生对命的议论,结束全文。

比价格分享价格历史,让你了解真实价格。http://www.bijiabijia.com/